Nhận định Nguyễn Lân

"Gọi giáo sư Nguyễn Lân là nhà biên soạn từ điển “vô địch” có lẽ không sai."
— Giáo sư Nguyễn Đình Chú trong tác phẩm Hồi ký Những năm tháng không quên [24]
"Tất nhiên trong cuốn đại từ điển này, có thể còn có điều ta phải bàn thêm với ông. Nhưng ngay cả với người khắt khe nhất cũng phải công nhận thái độ rất nghiêm túc và khoa học của ông. Một mình ông làm bằng công việc của cả viện ngôn ngữ. Công trình đồ sộ ấy, ông lại hoàn thành ở độ tuổi 95, ấy là kỷ lục không phải ai cũng có thể lập được"
— Nhà thơ Trần Đăng Khoa trong tác phẩm Người thường gặp [25]
"Chúng tôi vô cùng tự hào về cái gia tài tinh thần mà cụ đã để lại cho muôn đời con cháu.Đó là tấm gương về lòng tin, tin ở chính mình, tin ở sự nghiệp vẻ vang của dân tộc, tin ở lẽ phải, ở chính nghĩa, tin ở tất cả những người lương thiện sống quanh ta.Đó là tấm gương về lòng hiếu học và ý chí phấn đấu học tập suốt đời để không ngừng làm giàu kiến thức cho mình và dùng kiến thức ấy để cống hiến cho sự nghiệp trồng người.Đó là tấm lòng nhân ái, yêu đời, yêu người, vị tha, khoan dung dành cho những người sống quanh mình. Cha tôi luôn xót thương cho những số phận bất hạnh, luôn luôn cảm thông cho những lỗi lầm do ít kinh nghiệm hoặc thiếu kiến thức. Nhưng cụ lại là người hết sức bất bình với những hành vi tham lam, vị kỷ, dối trá, lừa lọc, vô đạo đức. Cụ căm ghét sự lợi dụng chức quyền, làm giàu bất chính, bắt nạt dân lành, dối trên lừa dưới.Đó là tấm gương về nếp sống giản dị, tiết kiệm, không màng công danh, phú quý, không chuộng hình thức, luôn khiêm nhường và quý trọng sức lao động của người khác."
— Giáo sư Nguyễn Lân Dũng trong tác phẩm Vinh quang nghề thầy [26]
Giải thích sơ sài, nông cạn, lơ mơ, thiếu chính xác, là đặc điểm thường thấy trong các cuốn từ điển của GS. Nguyễn Lân, chúng tôi không thể nêu lên hết
— Hoàng Tuấn Công - Từ điển tiếng Việt của GS. Nguyễn Lân – Phê bình và khảo cứu
Hoàn toàn không đọc được chữ Hán nên không thể ghi các từ bằng chữ Hán được, nhưng ông vẫn muốn tỏ ra hiểu biết sâu sắc về mảng từ Hán Việt nên đã ra sức giải nghĩa từng từ tố. Vì thế, khi giải nghĩa các từ tố, ông ta chỉ có thể đoán mò dựa theo âm Hán-Việt hoặc bịa ra nghĩa cho các từ tố[13]
— Lê Mạnh Chiến- 170 sai lầm trong một cuốn từ điển

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Nguyễn Lân http://lmvn.com/truyen/index.php?func=viewpost&id=... http://vietsciences.free.fr/vietnam/vanhoa/savants... http://www.viet-studies.info/VachMatNhanVanGiaiPha... http://vnexpress.net/tin-tuc/giao-duc/nguoi-thay-c... http://data.bibliotheken.nl/id/thes/p120629399 http://www.talawas.org/talaDB/showFile.php?res=409... http://antg.cand.com.vn/Kinh-te-Van-hoa-The-Thao/N... http://chieulang.com.vn/chieu-lang/nhan-vat/chi-ti... http://www.vanhoanghean.com.vn/chuyen-muc-goc-nhin... http://hnue.edu.vn/Tintuc/Sukien/tabid/261/Categor...